Book III: Fables VI and VII, Echo and Narcissus Fable VI Jupiter,

Book III: Fables VI and VII, Echo and Narcissus

Fable VI

Jupiter, having seen the crimes of this impious race of men, calls a council of the Gods, and determines to destroy the world.

When the Father of the Gods, the son of Saturn, beheld this from his loftiest height, he groaned aloud; and recalling to memory the polluted banquet on the table of Lycaon, not yet publicly known, from the crime being but lately committed, he conceives in his mind vast wrath, and such as is worthy of Jove, and calls together a council; no delay detains them, thus summoned.

There is a way on high, easily seen in a clear sky, and which, remarkable for its very whiteness, receives the name of the Milky Way. Along this is the way for the Gods above to the abode of the great Thunderer and his royal palace. On the right and on the left side the courts of the ennobled Deities are thronged, with open gates. The Gods of lower rank inhabit various places; in front of the Way, the powerful and illustrious inhabitants of Heaven have established their residence. This is the place which, if boldness may be allowed to my expression, I should not hesitate to style the palatial residence of Heaven. When, therefore, the Gods above had taken their seats in the marble hall of assembly; he himself, elevated on his seat, and leaning on his sceptre of ivory, three or four times shook the awful locks of his head, with which he makes the Earth, the Seas, and the Stars to tremble. Then, after such manner as this, did he open his indignant lips:—

“Not even at that time was I more concerned for the empire of the universe, when each of the snake-footed monsters was endeavoring to lay his hundred arms on the captured skies. For although that was a dangerous enemy, yet that war was with but one stock, and sprang from a single origin. Now must the race of mortals be cut off by me, wherever Nereus roars on all sides of the earth; this I swear by the Rivers of Hell, that glide in the Stygian grove beneath the earth. All methods have been already tried; but a wound that admits of no cure, must be cut away with the knife, that the sound parts may not be corrupted. I have as subjects, Demigods, and I have the rustic Deities, the Nymphs, and the Fauns, and the Satyrs, and the Sylvans, the inhabitants of the mountains; these, though as yet, we have not thought them worthy of the honor of Heaven, let us, at least, permit to inhabit the earth which we have granted them. And do you, ye Gods of Heaven, believe that they will be in proper safety, when Lycaon remarkable for his cruelty, has formed a plot against even me, who own and hold sway over the thunder and yourselves?”

All shouted their assent aloud, and with ardent zeal they called for vengeance on one who dared such crimes. Thus, when an impious band madly raged to extinguish the Roman name in the blood of Cæsar, the human race was astonished with sudden terror at ruin so universal, and the whole earth shook with horror. Nor was the affectionate regard, Augustus, of thy subjects less grateful to thee, than that was to Jupiter. Who, after he had, by means of his voice and his hand, suppressed their murmurs, all of them kept silence. Soon as the clamor had ceased, checked by the authority of their ruler, Jupiter again broke silence in these words:

“He, indeed, (dismiss your cares) has suffered dire punishment; but what was the offence and what the retribution, I will inform you. The report of the iniquity of the age had reached my ears; wishing to find this not to be the truth, I descended from the top of Olympus, and, a God in a human shape, I surveyed the earth. ’Twere an endless task to enumerate how great an amount of guilt was everywhere discovered; the report itself was below the truth.”

EXPLANATION.

It is to be presumed, that Ovid here follows the prevailing tradition of his time; and it is surprising how closely that tradition adheres to the words of Scripture, relative to the determination of the Almighty to punish the earth by a deluge, as disclosed in the sixth chapter of Genesis. The Poet tells us, that the King of heaven calls the Gods to a grand council, to deliberate upon the punishment of mankind, in retribution for their wickedness. The words of Scripture are, “And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. And it repented the Lord that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart. And the Lord said, ‘I will destroy man, whom I have created from the face of the earth; both man and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air: for it repenteth me that I have made them.’”—Genesis, ch. vi. ver. 5, 6, 7.

Tradition seems to have faithfully carried down the fact, that, amid this universal corruption, there was still at least one just man, and here it attributes to Deucalion the merit that belonged to Noah.

Fable VII

Lycaon, king of Arcadia, in order to discover if it is Jupiter himself who has come to lodge in his palace, orders the body of an hostage, who had been sent to him, to be dressed and served up at a feast. The God, as a punishment, changes him into a wolf.

I had now passed Mænalus, to be dreaded for its dens of beasts of prey, and the pine-groves of cold Lycæus, together with Cyllene. After this, I entered the realms and the inhospitable abode of the Arcadian tyrant, just as the late twilight was bringing on the night. I gave a signal that a God had come, and the people commenced to pay their adorations. In the first place, Lycaon derided their pious supplications. Afterwards, he said, I will make trial, by a plain proof, whether this is a God, or whether he is a mortal; nor shall the truth remain a matter of doubt. He then makes preparations to destroy me, when sunk in sleep, by an unexpected death; this mode of testing the truth pleases him. And not content with that, with the sword he cuts the throat of an hostage that had been sent from the nation of the Molossians, and then softens part of the quivering limbs, in boiling water, and part he roasts with fire placed beneath. Soon as he had placed these on the table, I, with avenging flames, overthrew the house upon the household Gods, worthy of their master. Alarmed, he himself takes to flight, and having reached the solitude of the country, he howls aloud, and in vain attempts to speak; his mouth gathers rage from himself, and through its usual desire for slaughter, it is directed against the sheep, and even still delights in blood. His garments are changed into hair, his arms into legs; he becomes a wolf, and he still retains vestiges of his ancient form. His hoariness is still the same, the same violence appears in his features; his eyes are bright as before; he is still the same image of ferocity.

“Thus fell one house; but one house alone did not deserve to perish; wherever the earth extends, the savage Erinnys reigns. You would suppose that men had conspired to be wicked; let all men speedily feel that vengeance which they deserve to endure, for such is my determination.”

EXPLANATION.

If Ovid is not here committing an anachronism, and making Jupiter, before the deluge, relate the story of a historical personage, who existed long after it, the origin of the story of Lycaon must be sought in the antediluvian narrative. It is just possible that the guilty Cain may have been the original of Lycaon. The names are not very dissimilar: they are each mentioned as the first murderer; and the fact, that Cain murdered Abel at the moment when he was offering sacrifice to the Almighty, may have given rise to the tradition that Lycaon had set human flesh before the king of heaven. The Scripture, too, tells us, that Cain was personally called to account by the Almighty for his deed of blood.

The punishment here inflicted on Lycaon was not very dissimilar to that with which Cain was visited. Cain was sentenced to be a fugitive and a wanderer on the face of the earth; and such is essentially the character of the wolf, shunned by both men and animals. Of course, there are many points to which it is not possible to extend the parallel. Some of the ancient writers tell us, that there were two Lycaons, the first of whom was the son of Phoroneus, who reigned in Arcadia about the time of the patriarch Jacob; and the second, who succeeded him, polluted the festivals of the Gods by the sacrifice of the human race; for, having erected an altar to Jupiter, at the city of Lycosura, he slew human victims on it, whence arose the story related by the Poet. This solution is given by Pausanias, in his Arcadica. We are also told by that historian, and by Suidas, that Lycaon was, notwithstanding, a virtuous prince, the benefactor of his people, and the promoter of improvement.