America
BY WALT WHITMAN
Centre of equal daughters, equal sons,
All, all alike endear’d, grown, ungrown, young or old,
Strong, ample, fair, enduring, capable, rich,
Perennial with the Earth, with Freedom, Law and Love,
A grand, sane, towering, seated Mother,
Chair’d in the adamant of Time.
America
BY ALLEN GINSBERG
America I’ve given you all and now I’m nothing.
America two dollars and twentyseven cents January 17, 1956.
I can’t stand my own mind.
America when will we end the human war?
Go fuck yourself with your atom bomb.
I don’t feel good don’t bother me.
I won’t write my poem till I’m in my right mind.
America when will you be angelic?
When will you take off your clothes?
When will you look at yourself through the grave?
When will you be worthy of your million Trotskyites?
America why are your libraries full of tears?
America when will you send your eggs to India?
I’m sick of your insane demands.
When can I go into the supermarket and buy what I need with my good looks?
America after all it is you and I who are perfect not the next world.
Your machinery is too much for me.
You made me want to be a saint.
There must be some other way to settle this argument.
Burroughs is in Tangiers I don’t think he’ll come back it’s sinister.
Are you being sinister or is this some form of practical joke?
I’m trying to come to the point.
I refuse to give up my obsession.
America stop pushing I know what I’m doing.
America the plum blossoms are falling.
I haven’t read the newspapers for months, everyday somebody goes on trial for murder.
America I feel sentimental about the Wobblies.
America I used to be a communist when I was a kid I’m not sorry.
I smoke marijuana every chance I get.
I sit in my house for days on end and stare at the roses in the closet.
When I go to Chinatown I get drunk and never get laid.
My mind is made up there’s going to be trouble.
You should have seen me reading Marx.
My psychoanalyst thinks I’m perfectly right.
I won’t say the Lord’s Prayer.
I have mystical visions and cosmic vibrations.
America I still haven’t told you what you did to Uncle Max after he came over from Russia.
I’m addressing you.
Are you going to let your emotional life be run by Time Magazine?
I’m obsessed by Time Magazine.
I read it every week.
Its cover stares at me every time I slink past the corner candystore.
I read it in the basement of the Berkeley Public Library.
It’s always telling me about responsibility. Businessmen are serious. Movie producers are serious. Everybody’s serious but me.
It occurs to me that I am America.
I am talking to myself again.
Asia is rising against me.
I haven’t got a chinaman’s chance.
I’d better consider my national resources.
My national resources consist of two joints of marijuana millions of genitals an unpublishable private literature that jetplanes 1400 miles an hour and twentyfive-thousand mental institutions.
I say nothing about my prisons nor the millions of underprivileged who live in my flowerpots under the light of five hundred suns.
I have abolished the whorehouses of France, Tangiers is the next to go.
My ambition is to be President despite the fact that I’m a Catholic.
America how can I write a holy litany in your silly mood?
I will continue like Henry Ford my strophes are as individual as his automobiles more so they’re all different sexes.
America I will sell you strophes $2500 apiece $500 down on your old strophe
America free Tom Mooney
America save the Spanish Loyalists
America Sacco & Vanzetti must not die
America I am the Scottsboro boys.
America when I was seven momma took me to Communist Cell meetings they sold us garbanzos a handful per ticket a ticket costs a nickel and the speeches were free everybody was angelic and sentimental about the workers it was all so sincere you have no idea what a good thing the party was in 1835 Scott Nearing was a grand old man a real mensch Mother Bloor the Silk-strikers’ Ewig-Weibliche made me cry I once saw the Yiddish orator Israel Amter plain. Everybody must have been a spy.
America you don’t really want to go to war.
America its them bad Russians.
Them Russians them Russians and them Chinamen. And them Russians.
The Russia wants to eat us alive. The Russia’s power mad. She wants to take our cars from out our garages.
Her wants to grab Chicago. Her needs a Red Reader’s Digest. Her wants our auto plants in Siberia. Him big bureaucracy running our fillingstations.
That no good. Ugh. Him make Indians learn read. Him need big black niggers. Hah. Her make us all work sixteen hours a day. Help.
America this is quite serious.
America this is the impression I get from looking in the television set.
America is this correct?
I’d better get right down to the job.
It’s true I don’t want to join the Army or turn lathes in precision parts factories, I’m nearsighted and psychopathic anyway.
America I’m putting my queer shoulder to the wheel.
Berkeley, January 17, 1956
Allen Ginsberg, “America” from Collected Poems, 1947-1980. Copyright © 1984 by Allen Ginsberg. Used with the permission of HarperCollins Publishers.
America
BY TONY HOAGLAND
Then one of the students with blue hair and a tongue stud
Says that America is for him a maximum-security prison
Whose walls are made of RadioShacks and Burger Kings, and MTV episodes
Where you can’t tell the show from the commercials,
And as I consider how to express how full of shit I think he is,
He says that even when he’s driving to the mall in his Isuzu
Trooper with a gang of his friends, letting rap music pour over them
Like a boiling Jacuzzi full of ballpeen hammers, even then he feels
Buried alive, captured and suffocated in the folds
Of the thick satin quilt of America
And I wonder if this is a legitimate category of pain,
or whether he is just spin doctoring a better grade,
And then I remember that when I stabbed my father in the dream last night,
It was not blood but money
That gushed out of him, bright green hundred-dollar bills
Spilling from his wounds, and—this is the weird part—,
He gasped “Thank god—those Ben Franklins were
Clogging up my heart—
And so I perish happily,
Freed from that which kept me from my liberty”—
Which was when I knew it was a dream, since my dad
Would never speak in rhymed couplets,
And I look at the student with his acne and cell phone and phony ghetto clothes
And I think, “I am asleep in America too,
And I don’t know how to wake myself either,”
And I remember what Marx said near the end of his life:
“I was listening to the cries of the past,
When I should have been listening to the cries of the future.”
But how could he have imagined 100 channels of 24-hour cable
Or what kind of nightmare it might be
When each day you watch rivers of bright merchandise run past you
And you are floating in your pleasure boat upon this river
Even while others are drowning underneath you
And you see their faces twisting in the surface of the waters
And yet it seems to be your own hand
Which turns the volume higher?
JACKLIGHT
BY LOUISE ERDRICH
The same Chippewa word is used both for flirting and hunting game, while another Chippewa word connotes both using force in intercourse and also killing a bear with one’s hands.
-R.W. Dunning (1959) Social and Economic Change Among the Northern Ojibwa
We have come to the edge of the woods,
out of brown grass where we slept, unseen,
out of knotted twigs, out of leaves creaked shut,
out of hiding.
At first the light wavered, glancing over us.
Then it clenched to a fist of light that pointed,
searched out, divided us.
Each took the beams like direct blows the heart answers.
Each of us moved forward alone.
We have come to the edge of the woods,
drawn out of ourselves by this night sun,
this battery of polarized acids,
that outshines the moon.
We smell them behind it
but they are faceless, invisible.
We smell the raw steel of their gun barrels,
mink oil on leather, their tongues of sour barley.
We smell their mothers buried chin-deep in wet dirt.
We smell their fathers with scoured knuckles,
teeth cracked from hot marrow.
We smell their sisters of crushed dogwood, bruised apples,
of fractured cups and concussions of burnt hooks.
We smell their breath steaming lightly behind the jacklight.
We smell the itch underneath the caked guts on their clothes.
We smell their minds like silver hammers
cocked back, held in readiness
for the first of us to step into the open.
We have come to the edge of the woods,
out of brown grass where we slept, unseen,
out of leaves creaked shut, out of our hiding.
We have come here too long.
It is their turn now,
their turn to follow us. Listen,
they put down their equipment.
It is useless in the tall brush.
And now they take the first steps, not knowing
how deep the woods are and lightless.
How deep the woods are.
An American Sunrise
Joy Harjo – 1951-
We were running out of breath, as we ran out to meet ourselves. We
Were surfacing the edge of our ancestors’ fights, and ready to Strike.
It was difficult to lose days in the Indian bar if you were Straight.
Easy if you played pool and drank to remember to forget. We
Made plans to be professional—and did. And some of us could Sing
When we drove to the edge of the mountains, with a drum. We
Made sense of our beautiful crazed lives under the starry stars. Sin
Was invented by the Christians, as was the Devil, we sang. We
Were the heathens, but needed to be saved from them: Thin
Chance. We knew we were all related in this story, a little Gin
Will clarify the dark, and make us all feel like dancing. We
Had something to do with the origins of blues and jazz
I argued with the music as I filled the jukebox with dimes in June,
Forty years later and we still want justice. We are still America. We.
Let America Be America Again
Langston Hughes – 1902-1967
Let America be America again.
Let it be the dream it used to be.
Let it be the pioneer on the plain
Seeking a home where he himself is free.
(America never was America to me.)
Let America be the dream the dreamers dreamed—
Let it be that great strong land of love
Where never kings connive nor tyrants scheme
That any man be crushed by one above.
(It never was America to me.)
O, let my land be a land where Liberty
Is crowned with no false patriotic wreath,
But opportunity is real, and life is free,
Equality is in the air we breathe.
(There’s never been equality for me,
Nor freedom in this “homeland of the free.”)
Say, who are you that mumbles in the dark?
And who are you that draws your veil across the stars?
I am the poor white, fooled and pushed apart,
I am the Negro bearing slavery’s scars.
I am the red man driven from the land,
I am the immigrant clutching the hope I seek—
And finding only the same old stupid plan
Of dog eat dog, of mighty crush the weak.
I am the young man, full of strength and hope,
Tangled in that ancient endless chain
Of profit, power, gain, of grab the land!
Of grab the gold! Of grab the ways of satisfying need!g
Of work the men! Of take the pay!
Of owning everything for one’s own greed!
I am the farmer, bondsman to the soil.
I am the worker sold to the machine.
I am the Negro, servant to you all.
I am the people, humble, hungry, mean—
Hungry yet today despite the dream.
Beaten yet today—O, Pioneers!
I am the man who never got ahead,
The poorest worker bartered through the years.
Yet I’m the one who dreamt our basic dream
In the Old World while still a serf of kings,
Who dreamt a dream so strong, so brave, so true,
That even yet its mighty daring sings
In every brick and stone, in every furrow turned
That’s made America the land it has become.
O, I’m the man who sailed those early seas
In search of what I meant to be my home—
For I’m the one who left dark Ireland’s shore,
And Poland’s plain, and England’s grassy lea,
And torn from Black Africa’s strand I came
To build a “homeland of the free.”
The free?
Who said the free? Not me?
Surely not me? The millions on relief today?
The millions shot down when we strike?
The millions who have nothing for our pay?
For all the dreams we’ve dreamed
And all the songs we’ve sung
And all the hopes we’ve held
And all the flags we’ve hung,
The millions who have nothing for our pay—
Except the dream that’s almost dead today.
O, let America be America again—
The land that never has been yet—
And yet must be—the land where every man is free.
The land that’s mine—the poor man’s, Indian’s, Negro’s, ME—
Who made America,
Whose sweat and blood, whose faith and pain,
Whose hand at the foundry, whose plow in the rain,
Must bring back our mighty dream again.
Sure, call me any ugly name you choose—
The steel of freedom does not stain.
From those who live like leeches on the people’s lives,
We must take back our land again,
America!
O, yes,
I say it plain,
America never was America to me,
And yet I swear this oath—
America will be!
Out of the rack and ruin of our gangster death,
The rape and rot of graft, and stealth, and lies,
We, the people, must redeem
The land, the mines, the plants, the rivers.
The mountains and the endless plain—
All, all the stretch of these great green states—
And make America again!
America
BY CLAUDE MCKAY
Although she feeds me bread of bitterness,
And sinks into my throat her tiger’s tooth,
Stealing my breath of life, I will confess
I love this cultured hell that tests my youth.
Her vigor flows like tides into my blood,
Giving me strength erect against her hate,
Her bigness sweeps my being like a flood.
Yet, as a rebel fronts a king in state,
I stand within her walls with not a shred
Of terror, malice, not a word of jeer.
Darkly I gaze into the days ahead,
And see her might and granite wonders there,
Beneath the touch of Time’s unerring hand,
Like priceless treasures sinking in the sand.
Claude McKay, “America” from Liberator (December 1921). Courtesy of the Literary Representative for the Works of Claude McKay, Schombourg Center for Research in Black Culture, The New York Public Library, Astor, Lenox and Tildeen Foundations.
In Colorado My Father Scoured and Stacked Dishes
BY EDUARDO C. CORRAL
in a Tex-Mex restaurant. His co-workers,
unable to utter his name, renamed him Jalapeño.
If I ask for a goldfish, he spits a glob of phlegm
into a jar of water. The silver letters
on his black belt spell Sangrón. Once, borracho, nuisance, drunk
at dinner, he said: Jesus wasn’t a snowman.
Arriba Durango. Arriba Orizaba. Packed Durango-state in Northern Mexico
into a car trunk, he was smuggled into the States.
Frijolero. Greaser. In Tucson he branded Beaner
cattle. He slept in a stable. The horse blankets
oddly fragrant: wood smoke, lilac. He’s an illegal.
I’m an Illegal-American. Once, in a grove
of saguaro, at dusk, I slept next to him. I woke
with his thumb in my mouth. ¿No qué no It usually is used when something, after trying it a lot, doesn´t works and finally, suddenly, works. Another use of this expression, the most common, is when someone says no to something and finally does it.
tronabas, pistolita? He learned English
by listening to the radio. The first four words
he memorized: In God We Trust. The fifth:
Percolate. Again and again I borrow his clothes.
He calls me Scarecrow. In Oregon he picked apples.
Braeburn. Jonagold. Cameo. Nightly,
to entertain his cuates, around a campfire, buddy, pal
he strummed a guitarra, sang corridos. Arriba arriba-up, above
The corrido is a popular narrative song and poetry form, a ballad, of Mexico. The songs are often about oppression, history, daily life for peasants, and other socially important information.
Durango. Arriba Orizaba. Packed into Durango-state in Northern Mexico
a car trunk, he was smuggled into the States. Orizaba—City in Veracruz.
Greaser. Beaner. Once, borracho, at breakfast,
he said: The heart can only be broken
once, like a window. ¡No mames! His favorite “No way!”, “You’re kidding me!”
belt buckle: an águila perched on a nopal. eagle; prickly pear=nopal
If he laughs out loud, his hands tremble.
Bugs Bunny wants to deport him. César Chávez
wants to deport him. When I walk through
the desert, I wear his shirt. The gaze of the moon
stitches the buttons of his shirt to my skin.
The snake hisses. The snake is torn.
“CITIZENSHIP” BY JAVIER ZAMORA
it was clear they were hungry
with their carts empty the clothes inside their empty hands
they were hungry because their hands
were empty their hands in trashcans
the trashcans on the street
the asphalt street on the red dirt the dirt taxpayers pay for
up to that invisible line visible thick white paint
visible booths visible with the fence starting from the booths
booth road booth road booth road office building then the fence
fence fence fence
it started from a corner with an iron pole
always an iron pole at the beginning
those men those women could walk between booths
say hi to white or brown officers no problem
the problem I think were carts belts jackets
we didn’t have any
or maybe not the problem
our skin sunburned all of us spoke Spanish
we didn’t know how they had ended up that way
on that side
we didn’t know how we had ended up here
we didn’t know but we understood why they walk
the opposite direction to buy food on this side
this side we all know is hunger
For a New Citizen of These United States
By Li Young Lee
Forgive me for thinking I saw
the irregular postage stamp of death;
a black moth the size of my left
thumbnail is all I’ve trapped in the damask.
There is no need for alarm. And
there is no need for sadness, if
the rain at the window now reminds you
of nothing; not even of that
parlor, long like a nave, where cloud-shadow,
wing-shadow, where father-shadow
continually confused the light. In flight,
leaf-throng and, later, soldiers and
flags deepened those windows to submarine.
But you don’t remember, I know,
so I won’t mention that house where Chung hid,
Lin wizened, you languished, and Ming–
Ming hush-hushed us with small song. And since you
don’t recall the missionary
bells chiming the hour, or those words whose sounds
alone exhaust the heart—garden,
heaven, amen—I’ll mention none of it.
After all, it was just our life,
merely years in a book of years. It was
1960, and we stood with
the other families on a crowded
railroad platform. The trains came, then
the rains, and then we got separated.
And in the interval between
familiar faces, events occurred, which
one of us faithfully pencilled
in a day-book bound by a rubber band.
But birds, as you say, fly forward.
So I won’t show you letters and the shawl
I’ve so meaninglessly preserved.
And I won’t hum along, if you don’t, when
our mothers sing Nights in Shanghai.
I won’t, each Spring, each time I smell lilac,
recall my mother, patiently
stitching money inside my coat lining,
if you don’t remember your mother
preparing for your own escape.
After all, it was only our
life, our life and its forgetting.
WE ARE AMERICANS NOW, WE LIVE IN THE TUNDRA” BY MARILYN CHIN
Today in hazy San Francisco, I face seaward
Toward China, a giant begonia—
Pink, fragrant, bitten
By verdigris and insects. I sing her
A blues song; even a Chinese girl gets the blues,
Her reticence is black and blue.
Let’s sing about the extinct
Bengal tigers, about giant Pandas—
“Ling Ling loves Xing Xing…yet,
We will not mate. We are
Not impotent, we are important.
We blame the environment, we blame the zoo!”
What shall we plant for the future?
Bamboo, sassafras, coconut palms? No!
Legumes, wheat, maize, old swine
To milk the new.
We are Americans now, we live in the tundra
Of the logical, a sea of cities, a wood of cars.
Farewell my ancestors:
Hirsute Taoists, failed scholars, farewell
My wetnurse who feared and loathed the Catholics,
Who called out
Now that half-men have occupied Canton
Hide your daughters, lock your doors!
2